Pages Menu
Ori Tahiti by Joelle I Les stages en Vidéo
Air Tahiti nui
Tahiti Art
Tahitian secrets
Categories Menu

WikiOri : les conditions de publication

Wikiori est un recueil de connaissances sur la danse et musique tahitienne, ainsi que ce qui leur est lié. Cet outil est participatif : il est alimenté par la communauté des internautes, et peut être complété et enrichi au fur et à mesure par les lecteurs.

Wikiori ne donne pas d’avis et ne porte aucun jugement. La production du contenu, c’est à dire la publication des articles est encadrée par une réglementation à laquelle les contributeurs doivent se soumettre. Les publications sont mises en ligne sous licence creative commons.

Production des articles

Les contributions sont publiées sous l’anonymat. Les contributions sont proposées à l’administration anonymement sous pseudo, ou sous votre nom.

Qualité
Les contributions doivent être aussi neutres que possible. Ce ne sont pas des analyses, mais des éléments de connaissance qui sont mises à disposition des internautes.

Champs des articles
Les articles doivent porter sur les sujets particuliers qui ont trait à la musique et à la danse tahitienne, incluant la musique et la danse des cinq archipels qui composent la Polynésie française. Une annexe concernera uniquement les danses polynésiennes des pays du Pacifique extérieurs à la Polynésie.

Contenu
Les articles doivent être structurés et facilement intelligibles. Chaque article doit avoir un titre, et s’inscrire dans une rubrique proposée par wikiori. Les contributeurs peuvent proposer de nouvelles rubriques. La longueur des articles standards ne doit pas excéder un nombre maximum de caractères, sauf autorisation accordée par l’administration du site.

La publication d’images est autorisée, dans la limite de trois images par article. L’administration du site publie ou non les images proposées, en fonction de leur qualité et de leur poids.

Sources
Les sources de connaissance sur lesquelles les articles sont basés doivent impérativement être mentionnées. Compte tenu de la singularité de l’origine des connaissances sur la danse et la musique polynésienne, les sources admises peuvent être de quatre sortes :

  • des publications existantes,
  • les puta tupuna familiaux,
  • une transmission orale,
  • ou une transmission scolaire ou universitaire.

Procédure de publication
Les contributeurs proposent un article ou une modification d’article dans l’interface de publication. Le comité de d’admission examine les contributions qu’il s’agisse de nouvelles contributions ou modifications de contributions par enrichissement, ou ajout. Puis le comité entérine l’article en fonction des critères ci-après : Lisibilité, clarté, identification des sources.

Lorsqu’une entrée existe déjà, la contribution sera obligatoirement considérée comme un enrichissement. Il ne peut y avoir deux entrées pour le même terme /par exemple le mot « paoa » ne peut avoir qu’une seule entrée. Une fois qu’une contribution est publiée pour « paoa », les contributions suivantes sur le sujet seront toutes des enrichissements de la première contribution.

En fonction de l’origine des sources, un article sera répertorié « wikiori puta » pour les contributions dont les sources sont parfaitement identifiables et ont déjà été publiées, ou « wikiori pehe » pour les contributions dont les sources sont issues de la transmission orale ou jamais publiée (les deux termes seront peut être changés, mais tel est le principe).

Afin d’éviter tout problème entre les contributeurs et le comité, la composition du comité d’admission ne sera pas dévoilée. Pour la même raison les contributions resteront anonymes . Il appartient à chaque contributeur de se dévoiler ou d’adopter un pseudo dans ses relations avec l’interface du site.

Langue de contribution
Les contributeurs ont le choix entre le français, l’anglais et l’une des langues polynésiennes usitées dans le pays (tahitien, marquisien, reo paumotu, reo tuhaa pae).

La langue de publication reste néanmoins le français et l’anglais, avec un lien vers la langue d’origine. Les traductions seront effectuées par le comité, en fonction du temps disponible des membres.